طراحی سایت به زبان های خارجی

0

طراحی سایت به زبان های خارجی

طراحی سایت به زبان های خارجی : به عنوان مثال می‌توان زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی را نام برد. در برخی موارد، فقط چند بخش از وب‌سایت باید بیش از یک زبان داشته باشند.

وب‌سایت «بین‌المللی» یا «چندزبانه» چیست؟

«بین‌المللی» و «چندزبانه» دو کلمه هستند که گاهی اوقات به جای یکدیگر استفاده می‌شوند. اما فقط در صورتی که مربوط به وب‌‌سایت‌ها باشند، می‌توانند معانی خاصی داشته باشند. مهم این است که به وضوح به تفاوت این دو مورد پی ببریم. درک تفاوت‌ها می‌تواند به شما کمک کند که بتوانید دقیق‌تر برای طراحی وب‌سایت خود برنامه‌ریزی کنید.

می‌توان اظهار داشت که یک وب‌سایت «بین المللی»، سایتی است که برای مخاطبان بین‌المللی طراحی شده و یک وب‌‌سایت چندزبانه سایتی است که از بیش از یک زبان استفاده می‌کند. یک وب‌سایت بین‌المللی، ممکن است چندزبانه نیز باشد، درست همانطور که یک وب‌سایت چندزبانه، ممکن است بین‌المللی هم باشد. به عنوان مثال، سایت W3C یک سایت بین‌المللی می‌‌باشد، زیرا برای یک مخاطب بین‌المللی طراحی شده است. در حالی که این سایت عمدتاً به زبان انگلیسی نوشته شده، اما برخی صفحات آن حاوی زبان‌های دیگر نیز هستند، در نتیجه وب‌سایت چندزبانه نیز به آن گفته می‌شود.

طراحی سایت به زبان های خارجی می‌تواند در قالب‌های مختلفی طراحی شده باشد. یک سایت ممکن است انتخاب زبان را ارائه دهد و سپس محتوای آن را فقط در یک زبان و تنها در یک زمان ارائه کند. همچنین ممکن است چند زبان را درون یک صفحه ترکیبی بدون محدودیت زمان و زبان قرار دهد. یک فرهنگ لغت خارجی آنلاین، یک نمونه معمول از چنین سایتی است.

درک الزامات بین‌المللی و چندزبانه برای طراحی یک سایت به زبان‌های خارجی، به تعیین و تعریف ساختار فایل سایت، نیازهای سخت افزاری و نرم افزاری، ساختار و نشانه‌گذاری محتوا و فراهم آوردن اطلاعات ارزشمند برای طراحان برای اجازه دادن به سناریوهای ممکن در ارائه، کمک خواهد کرد. ناوبری سایت نیز به این الزامات بستگی دارد. سایت‌های بین‌المللی، به طور معمول کاربران را از طریق انتخاب کشور/ منطقه به علاوه زبان، هدایت می‌کنند و سایت‌های چندزبانه ممکن است فقط انتخاب زبان را شامل شوند.

به هرحال، برای طراحی سایت زبان های خارجی بیشتر از توجه به زبان آن، نکات دیگری نیز وجود دارد که به آن‌ها نیز باید توجه نمود. به عنوان مثال، تفاوت‌های منطقه‌ای و فرهنگی بسیاری وجود دارد که توجه به آن‌ها در هنگام طراحی سایت به زبان های خارجی نیز حائز اهمیت می‌باشد. به عنوان مثال، ۱،۵۴۷ در یک کشور و ۱،۵۴۷ در یک کشور دیگر ممکن است در واقع یک شماره باشند، اما معنای آن‌ها در دو کشور متفاوت باشد.

ارائه تاریخ و زمان نمونه بسیار معمول از چیزی است که سبب سردرگمی کاربر می‌شود. هنگام استفاده از دو رقم برای نشان دادن سال، ماه و روز، تاریخ واقعی ممکن است واضح نباشد. چند نمونه از فرهنگ‌های مختلف برای نوشتن تاریخ شامل ( DD / MM / YY و YY / MM / DD) و حتی نمونه‌های دیگری نیز است. یک تاریخ واحد در قالب “۰۱/۰۲/۰۳” می‌تواند به عنوان چند تاریخ متفاوت تفسیر شود.

به علت همین موضاعات، نگرانی‌های زیادی وجود دارد که باید هنگام ایجاد یک سایت چندزبانه به مواردی مثل (مانند نشانه گذاری، متن که از راست به چپ می‌نویسید و …) توجه کرد.

نکاتی برای طراحی سایت به زبان های خارجی

ارائه مطالب در چند زبان، می‌تواند بسیاری از لایه‌های جدید پیچیدگی را به طراحی وب اضافه کند. ترجمه مقالات تنها اولین مانع برای طراحی سایت به زبان های خارجی است. طراحی سایت به زبان های خارجی کار چندان راحتی نیست و برای این کار باید به نکات زیر توجه کرد:

۱. ترجمه را دریافت کنید

هنگامی که می‌خواهید محتوای خود را در چند زبان ارائه دهید، بهتر است که به نرم افزارهای ترجمه اعتماد نکنید حتی Google translate نمی‌تواند گزینه‌ خوبی برای این کار باشد.

۲. ارائه گزینه‌های زبان

طراحی سایت به زبان های خارجی بدون توانایی تغییر زبان‌ها، بی ‌فایده است. اغلب وب‌سایت‌های چندزبانه از یک ردیف در پائین از سمت راست صفحه برای تغییر زبان‌ها استفاده می‌کنند، (برای محتوای چپ به راست، گوشه سمت راست مناسب‌تر است) و در نهایت حتماً برای دسترسی و نمایش آسان آن به کاربر مطمئن شوید.

۳. کدنویسی و فونت

محتوای شما باید قابل خواندن باشد، بنابراین مطمئن شوید که کدنویسی آن تنظیم شده و فونت آن به دقت انتخاب شده باشد.

۴. چپ به راست و راست به چپ

این مورد در زبان‌های مختلف، متفاوت است. بنابراین باید توجه و دقت بیشتری به آن شود.

۵. تاریخ

هر کشوری از یک فرمت تاریخ خاصی استفاده می‌کند. به همین جهت، شما باید در طراحی سایت به زبان های خارجی از فرمت تاریخ مخصوص همان کشور استفاده کنید.

۶. نگرانی‌های اخلاقی

کشورها دیدگاه‌های اخلاقی متفاوتی دارند. یک طبیعت خاص فرهنگی از جنس، طنز، نمادین و … وجود دارد که به راحتی در هنگام ترجمه یک وب‌سایت زبان های خارجی نادیده گرفته می‌شود. به عنوان مثال، در برخی کشورها کاملاً قابل قبول است که یک عکس از یک همجنسگرا نشان داده شود، در حالی که در کشورهای دیگر ممکن است این توهین‌آمیز باشد.

۷. هدایت

برخی از وب‌سایت‌ها هنگامی که زبان را تغییر می‌دهند، کاربران را مجدد به صفحه اصلی هدایت می‌کنند. این می‌تواند برای کابران گیج کننده باشد، زیرا آن‌ها پس از آن باید صفحه مورد نظرشان را که در آن بودند، دوباره پیدا کنند و این مورد ممکن است سبب ریزش کاربران شما شود. برای نگه داشتن بازدیدکنندگان خود، شما باید اطمینان حاصل کنید که کاربران خود در هر صفحه‌ای که باشند، قادر خواهند بود آن صفحه را به زبان مورد نظرشان تغییر دهند و هنگامی که آنها زبان را عوض می‌کنند، با همان صفحات (ترجمه‌شده) ارائه می‌شوند.

۸. پرچم‌ها

 اغلب برای نشان دادن یک زبان استفاده می‌شوند. باید توجه داشته باشید که استفاده از پرچم‌ها برای سوئیچ‌های زبان مناسب نیست.

دلایل زیر را در نظر بگیرید:

پرچم‌ها نشان دهنده کشورها هستند، نه زبان‎‌ها، یک کشور می‌تواند بیش از یک زبان رسمی داشته باشد و همینطور یک زبان را می‌توان در بیش از یک کشور صحبت کرد. به همین دلیل، این مورد می‌تواند بازدیدکنندگان را در انتخاب زبان خود به اشتباه بیاندازد.

سخن پایانی

شاید طراحی سایت به زبان های خارجی کار دشواری باشد و هر فردی نتواند آن را  انجام دهد، اما ما در این مطلب سعی کردیم برخی ویژگی‌های اساسی را عنوان کرده و شما را در این مسیر همراهی کنیم. اگر شما نیز قصد طراحی سایت به زبان های خارجی را دارید، اما نمی‌توانید به تنهایی آن را انجام دهید، می‌توانید از متخصصین وب کاوان برای رسیدن به موفقیت خود کمک بگیرید.

نظر بدهید

ایمیل شما منتشر نخواهد شد